Nouvelles Remarques Sur Les Germanismes
- Titel
- Nouvelles Remarques Sur Les Germanismes
- Autor
- Boulet, Jaques
- Verleger
- Court
- Erscheinungsort
- Halle
- Erscheinungsdatum
- 1773
- Umfang
- [8] Bl., 208 S., [2] Bl.
- Sprache
- Deutsch
- Signatur
- 5.A.9505
- Vorlage
- SLUB Dresden
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- Lizenz-/Rechtehinweis
- Public Domain Mark 1.0
- URN
- urn:nbn:de:bsz:14-db-id3403573986
- PURL
- http://digital.slub-dresden.de/id340357398
- OAI-Identifier
- oai:de:slub-dresden:db:id-340357398
- VD18-Nummer
- VD18 10550402
- SLUB-Katalog (PPN)
- 340357398
- Sammlungen
- Projekt: Verzeichnis der im deutschen Sprachraum erschienenen Drucke des 18. Jahrhunderts (VD18)
- Drucke des 18. Jahrhunderts
- Strukturtyp
- Monographie
- Parlamentsperiode
- -
- Wahlperiode
- -
Inhaltsverzeichnis
- MonographieNouvelles Remarques Sur Les Germanismes -
- EinbandEinband -
- TitelblattTitelblatt -
- KapitelWidmung -
- KapitelAvertissement -
- InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis -
- KapitelI. Si, wenn, ob 1
- KapitelII. Quelque-chose, Etwas 2
- KapitelIII. Etre content de, es zufrieden seyn 3
- KapitelIV. Presque, Bientôt, Bald 4
- KapitelV. Jusque, Bis auf 5
- KapitelVI. Jouer du clavecin, auf dem Clavier spielen 6
- KapitelVII. Auprès, sur, bei 6
- KapitelVIII. Il étoit ici avant huit jours. Er war vor acht Tagen hier 8
- KapitelIX. J'ai l'honneur de me nommer. Ich habe die Ehre mich zu nennen 9
- KapitelX. Apportez de la chandelle, bringet Licht 10
- KapitelXI. Casser les fenêtres. Die Fenster einschmeissen 11
- KapitelXII. Réduire un livre en maculatures. Ein Buch zu Maculatur ... 12
- KapitelXIII. Platménage 13
- KapitelXIV. La Confiture, das Confect, ou der Confect 14
- KapitelXV. Prononcer un discours, Eine Rede halten. Tenir un discours, ... 15
- KapitelXVI. Point d'Espagne d'or, d'argent. Goldene, Silberne Spanie 15
- KapitelXVII. Porte-épée, m. Dragonne, f. 16
- KapitelXVIII. Boire dans un verre, aus einem Glase trincken 17
- KapitelXIX. Sur, Dans 21
- KapitelXX. Tourte, tarte, Torte 22
- KapitelXXI. Daigner quelqu'un de quelque-chose. Einen einer Sache ... 23
- KapitelXXII. Das gestehe ich! 24
- KapitelXXIII. Il ne veut pas louer etc. Er will nicht loben etc. 24
- KapitelXXIV. Il est fort commode. Er ist sehr commode 25
- KapitelXXV. Contester, protester. Contestiren, protestiren 26
- KapitelXXVI. Il est bien attrapé, Il n'est point-du -tout attrapé. Er ... 28
- KapitelXXVII. Acheter, vendre pour. Kauffen, verkauffen für 29
- KapitelXXVIII. Un homme irraisonnable. Cela est irraisonnable 30
- KapitelXXIX. Dédication Despération. Accurat, accuratesse. Obligeance. ... 31
- KapitelXXX. Congratuler, gratuliren. Condouloir, condoliren 33
- KapitelXXXI. Dévotion. Fauteur 35
- KapitelXXXII. Du superlatif 36
- KapitelXXXIII. Je me suis laissé dire. Ce livre se laisse lire. Ce vin ... 38
- KapitelXXXIV. Piétisme, Pietisterei. Piétiste, Piétist 40
- KapitelXXXV. Il a fort débauché dans sa jeunesse. Er hat starck in ... 41
- KapitelXXXVI. Obentir la victoire. Den Sieg erhalten 42
- KapitelXXXVII. Verbes neutres Allemands, qui sont actifs et réciproques ... 44
- KapitelXXXVIII. Verbes réciproques Allemands, qui sont actifs ou ... 46
- KapitelXXXIX. Plaindres. Regretter 48
- KapitelXL. Plaindre quelque-chose à quelqu'un. Porter envie à ... 49
- KapitelXLI. Sie gehet nicht mehr bunt, ou. sie hat die bunte Farbe ... 50
- KapitelXLII. Promoviren. Der Doctor-hut, der Cardinals-hut 50
- KapitelXLIII. Dieu fait, Gott weiss. Dieu le fache, das weiss Gott 53
- KapitelXLIV. Plût à Dieu! Wollte Gott! etc. 54
- KapitelXLV. Plaire, se plaire 56
- KapitelXLVI. Reposer, ruhen. Se reposer, ausruhen 58
- KapitelXLVII. Mourir de mort. Vivre d'une vie. Ame vivante. De ma vie ... 59
- KapitelXLVIII. Indemnisation. Dispensation 60
- KapitelXLIX. Recontrer quelqu'un, einem begegnen. Prévenir quelqu'un, ... 62
- KapitelL. Volontiers, Gern 63
- KapitelLI. Etre mieux, valoir mieux. Besser seyn 66
- KapitelLII. Plus tôt, eher, früher. Plûtôt, Lieber 67
- KapitelLIII. Encore. Noch, doch 68
- KapitelLIV. Guère, ou Guères, Wenig. Beaucoup, Viel 70
- KapitelLV. Gleich. Eben. Wollen. Erst. Den Augenblick 73
- KapitelLVI. Pardon 75
- KapitelLVII. Um desto mehr, besser, weniger, weil. Das komt bloss ... 77
- KapitelLVIII. Je mehr, desto mehr, besser, weniger. Je reicher, desto ... 79
- KapitelLIX. Am besten, am meisten, am wenigsten 80
- KapitelLX. So Lange 80
- KapitelLXI. Eine wind-mühle. Eine wein-suppe. Der heu-marckt. Die ... 82
- KapitelLXII. Il a sonné midi. Es hat zwölf geschlagen 84
- KapitelLXIII. Was schreiben wir heute? 86
- KapitelXLIV. Ich wünsche wohl geruhet, gespeiset zu haben 87
- KapitelLXV. Je l'avoue que j'ai tort. Tout ce que je n'ai pas, je ... 89
- KapitelLXVI. Das Buch ist defect 91
- KapitelLXVII. On trompe, si quand on en use ainsi. Man betrügt, wenn ... 93
- KapitelLXVIII. Sollen. Müssen. Pléonasme 94
- KapitelLXIX. Ihr weiber. Vous autres femmes 96
- KapitelLXX. Ich bin es, der es gethan hat. Ihr, der ihr mein freund ... 99
- KapitelLXXI. Ich habe mich betrogen. Je m'ai trompé 101
- KapitelLXXII. Es sind fremde angekommen. Il est arrivé des Etrangers 103
- KapitelLXXIII. Décider, Déterminer, Résoudre, Révancher 105
- KapitelLXXIV. Rénomist. Sécundant. Sich duelliren 106
- KapitelLXXV. Monnoie forte. Monnoie foible ou légère. Tendre, ... 108
- KapitelLXXXVI. Affronter. Eperonner 111
- KapitelLXXVII. Einem, (sich) hofnung machen 113
- KapitelLXXVIII. Bekleiden, vêtir, revêtir 114
- KapitelLXXIX. Des verbes qui veulent être suivis d'un infinitif pur 115
- KapitelLXXX. De l'interrogation 122
- KapitelLXXXI. Miscrédit. Sie harmoniren nicht mit einander. die ... 129
- KapitelLXXXII. Urlaub. Abschied, Congé 131
- KapitelLXXXIII. Redonner, Rendre. Wiedergeben 133
- KapitelLXXXIV. Künstler, Handwercksmann. Fuchs. Tafel-kost-geld. ... 134
- KapitelLXXXV. Vif, Vivace, Vivant. Viable, Lebendig 143
- KapitelLXXXVI. Wechselbalg. Friesel 145
- KapitelLXXXVII. Auf beiden achseln tragen. Die achsel zucken, den ... 147
- KapitelLXXXVIII. Mensonge, Menterie, Bourde, Cassade Lüge 150
- KapitelLXXXIX. Facons de parler, ou l'on emploie les particules en, y, ... 151
- KapitelXC. Dont 156
- KapitelXCI. S'achever de peindre. Le revaloir à quelqu'un. Échauffer, ... 158
- KapitelXCII. Die regierung, das regiment 161
- KapitelXCIII. Décisions précipitées 163
- KapitelXCIV. Einen vexiren. Einen ungevexirt lassen 175
- KapitelXCV. Calotte, Calottin, Amphigouri 176
- KapitelXCVI. Trauen, sich getrauen, mistrauen 181
- KapitelXCVII. Das seinige thun. Sein bestes thun. Von mir etc. 184
- KapitelXCVIII. Regierungs-Rath, Assessor, Advocat. Hofgerichts-Advocat, ... 187
- KapitelXCIX. Die brust. Der magen 188
- KapitelC. Recidiv. Ein recidiv bekommen 190
- KapitelCI. Es ärgert, kräncket, reuet mich etc. 191
- KapitelCII. Avorter. Faire une fausse couche. Accoucher 193
- KapitelCIII. ein mahl. Sonsten. Einen blamiren. Einem etwas verdencken 197
- KapitelCIV. Rouet. Quenouille, Tour. Spinnrad, Spinnrocken, ... 200
- KapitelCV. Ihr habt gut reden 202
- KapitelCVI. Müssen 204
- KapitelCVII. Es ist heute Mittewoche. C'est aujourd'hui mercredi, Il ... 205
- KapitelCVIII. Essen. Manger 206
- KapitelCIX. Se donner pour ... Sich ausgeben für ... 207
- KapitelCX. Henri quatre. Henri quatrième 208
- KapitelCXI. Alterniren 208
- KapitelFautes à corriger -
- EinbandEinband -