Delete Search...
Säge- und Holzbearbeitungsmaschinen
- Titel
- Säge- und Holzbearbeitungsmaschinen
- Untertitel
- Weltausstellung Chicago 1893; [Catalog über Sägemaschinen und Holzbearbeitungsmaschinen]
- Verleger
- Kirschner & Co.
- Erscheinungsort
- Leipzig
- Erscheinungsdatum
- [1893]
- Umfang
- XI, 383, 8 S.
- Sprache
- German
- English
- French
- Signatur
- WA:G897
- Vorlage
- Universitätsbibliothek Chemnitz
- Digitalisat
- Universitätsbibliothek Chemnitz
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- Lizenz-/Rechtehinweis
- Public Domain Mark 1.0
- URN
- urn:nbn:de:bsz:14-db-id4700538795
- PURL
- http://digital.slub-dresden.de/id470053879
- OAI-Identifier
- oai:de:slub-dresden:db:id-470053879
- SLUB-Katalog (PPN)
- 470053879
- Sammlungen
- LDP: Chemnitz - Weltausstellung
- Bestände der Universitätsbibliothek Chemnitz
- Strukturtyp
- Monographie
- Parlamentsperiode
- -
- Wahlperiode
- -
- Titel
- Alphabetische Ordnung der Chiffern und telegraphischen Bezeichnungen
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- Strukturtyp
- Register
- Parlamentsperiode
- -
- Wahlperiode
- -
- Titel
- Telegraphen-Schlüssel
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- Strukturtyp
- Kapitel
- Parlamentsperiode
- -
- Wahlperiode
- -
Inhaltsverzeichnis
- MonographieSäge- und Holzbearbeitungsmaschinen -
- EinbandEinband -
- AbbildungKirchner & Co. Leipzig-Sellerhausen -
- AbbildungWeltausstellung Chicago 1893. 2 Preis-Medaillen. 7 Ehren-Diplome -
- TitelblattTitelblatt I
- AbbildungChicago 1893 II
- AbbildungChicago 1893 III
- KapitelVorwort IV
- RegisterIndex V
- RegisterAlphabetische Ordnung der Chiffern und telegraphischen ... VI
- KapitelTelegraphen-Schlüssel VII
- Kapitel[Sägemaschinen] 1
- Kapitel[Trennsägen und Messerschneidemaschinen] 38
- Kapitel[Kreissägen] 56
- Kapitel[Bandsägen] 105
- Kapitel[Decoupirsägen] 112
- Kapitel[Abrichthobel- und Fügemaschinen] 115
- Kapitel[Universal-Holzarbeiter] 137
- Kapitel[Abricht- und Walzenhobelmaschinen] 141
- Kapitel[Hobelmaschinen mit Laufschlitten] 143
- Kapitel[Fügemaschinen mit Laufschlitten] 147
- Kapitel[Nuth- und Federmaschinen] 151
- Kapitel[Walzenhobel-, Kehl-, Nuth- und Spundmaschinen] 156
- Kapitel[Kehlmaschinen] 195
- KapitelHobel- und Kehlmesser 201
- Kapitel[Fraismaschinen] 206
- Kapitel[Zapfenschneidmaschinen] 240
- Kapitel[Bohr- und Stemmmaschinen] 245
- Kapitel[Maschine zum Abplatten von Füllungen] 247
- Kapitel[Bildhauerstanze] 248
- Kapitel[Holzdrehbänke] 267
- Kapitel[Copirmaschinen] 284
- Kapitel[Maschinen zum Anfertigen von Spatengriffen] 285
- Kapitel[Rundstabhobelmaschinen] 288
- Kapitel[Zinkenmaschinen] 289
- Kapitel[Holzschleif- und Putzmaschinen] 287
- Kapitel[Thürklammermaschine] 297
- Kapitel[Gehrungssäge für Thürrahmen] 298
- Kapitel[Holzspaltmaschine] 300
- Kapitel[Holzwollmaschinen] 301
- Kapitel[Leimkoch- und Wärmapparate] 304
- KapitelExhaustoren und Separatoren für Luftreinigung und selbsttäthige ... 306
- KapitelSpecial-Maschinen für die Fass-Fabrication 311
- KapitelSpecial-Maschinen für Bürsten-Fabrikation 318
- KapitelSpecial-Maschinen für die Fabrikation von Möbeln aus massiv ... 321
- KapitelSpecial-Maschinen für die Fabrikation von Maassstäben, Linealen, ... 326
- KapitelSpecial-Maschinen für die Fabrikation von Pianofortes, Pianinos, ... 327
- KapitelSpecial-Maschinen für Parquet-Fabrikation, Stabfussboden oder ... 330
- KapitelSpecialmaschinen für Stellmacher, Wagenbauer und für ... 347
- KapitelSchleifmaschinen, Apparate und Werkzeuge 350
- KapitelWerkzeuge für Hoilzbearbeitungs-Maschinen 370
- KapitelHolzbearbeitungsmaschinen für die Kleinindustrie 372
- KapitelWellen, Lager, Riemenscheiben und andere Transmissions-Theile 378
- KapitelSchmiervorrichtungen 383
- KapitelSägemaschinen und Holzbearbeitungsmaschinen von Kirchner & Co., ... 1
- AbbildungKirchner's 30 Holzbearbeitungsmaschinen in der Fensterfabrik des ... -
- EinbandEinband -
- Titel
- Säge- und Holzbearbeitungsmaschinen
- Autor
- Links
-
Downloads
- Download single page (JPG)
-
Fulltext page (XML)
Chiffre. Telegraf. Pag. Chiffre. Telegraf. Pag. Chiffre. Telegraf. Pag. Chiffre. Telegraf. Pag. Chiffre. Telegraf Pag. Chiffre. Telegraf Pag. RY. Rosmarin. 357/58. TKm. Talis. 306/10. YB. Yincit. 328. WGii. Wernerinde. 333/35. YK. Yocomo. 311. ZNA. Zenona. 135. RZ. Rusticus. 354/55. TKiv. Totus. 306/10. VD. Valentin. 351/52. WGiii. Wigaudus. 333/35. YL. \ r buline. 124. ZQ. Zara. 123. SAA. Sixtina. 320. TKvh. Tribus. 306/10. VE. Vineta. 351. WGiv. Wallona. 333/35. YQ. Y'sop. 311. ZR. Zione. 87. SL. Sidon. 204. TL. Telander. 30610. VF. Vita. 328. WGv. Werndig. 333/35. YT. Yardo. 316. ZSi. Zinkum. 321 22. SMi. Simonis. 204. TX. Tramm. 364. VG. Vespasian. 327. WHi. Watty. 34143. YXA. Yllard. 273. ZSii. Zolmar. 321/22. SMii. Simonda. 204. TY. Tandem. 37. VH. Voronica. 304. WHii. Wasa. 341,43. YZ. York. 122. ZT. Zerabert. 134. SR. Senex. 305/6(5. TZ. Tacitus. 37. VJi. Valesca. 305. WHiii. Waldolinde. 34143. ZAAi. Zolysia. 133. ZTA. Zembertine. 251. TC. Triplex. 36/37. TZA. Talamanda. 369. VJii. Valerina. 305. WHiv. Wanda. 341/43. ZAAii. Zibriona. 133. ZU. Zandro. 110. TD. Traject. 38. UAi. Urania. 293. VK. Vampyr. 202/3. WHv. Waldo. 341/43. ZA Am. Zantrina. 133. ZUA. Zolmarine. 110. TE. Traduct. 38. UAn. Udo. 293. VL. Viola. 365. WJ. Willibald. 331/32. ZAB. Zamora. 126/27. ZV. Zyrus. 126. TFo. Titus. 306/10 UB. Ursula. 291/92. VZ. Vitriola. 305/6. WK. Wastal. 338/39. ZBi. Zeter. 297/98. ZVA. Zola. 127/29. TFi. Telemach. 306/10. UEi. Unicura. 221/22. WA. Williamine. WM. Walvoline. 345/46. ZBn. Zephyrus. 297/98. ZVB. Zeller. 127/29. TFii. Tazette. 306/10. UEn. Universum. 221/22. WBi. Winfried. 343/44. WS. Walkyre. 332/33. ZBm. Zemprina. 297-98. ZVC. Zellerine. 127/29. TFiii. Thetys. 306/10. UF. Urfa. 289/90. WBii. Walpurgis. 343 44. WZA. Waselinde. 344/45. ZF. Zampa. 367/68. ZVG. Zodina. 129/31. TFv. Tantalus. 306/10. UKi. Ukrana. 324. WCi. Wilkin. 344/45. xc. Xenophon. 317. ZJi. Zeno. 230/34. ZXi. Zygia. 116. 121. TG. Trans. 37/38. UKii. Ukrotum. 324. WCii. Walter. 344/45. XP. Xaltesimo. 315. ZJn. Zenona. 230/34. ZXii. Zambesi. 116. 121. TJi. Torpedo. 306/10. UL. Ulemma. 325. WEi. Weser. 336/38. XT. Xamello. 132. ZJiii. Zenotum. 230/34. ZXiii. Zeylonia. 116. 121. TJii. Telep. 306/10. UM. Umalera. 325. WEii. Wesslau. 336/38. XV. Xandro. 313. ZK. Zulu. 377. ZZi. Zacliäus. 230/33. TJm. Trient. 30610. UN. Undine. 323. WEiii. Westabile. 336/38. XW. Xylos. 314. ZL. Zyrene. 121/22. ZZix. Zentone. 230/33. TJiv. Torso. 306 10. uo. Udonia. 322. WEiv. Waldubia. 336/38. XXi. Xerxes. 253/55. ZLZ. Zeus. 90/92. ZZm. Zibul. 230/33. TJvii. Tanto. 306/10. UOA. Uvallona. 322. wex. Wessunda. 336/38. XXII. Xante. 255/56. ZM. Zerberus. 131'32. ZZA. Ziballine. 230/33. TKi. Tanin. 306/10. UP. Upoloni. 323. WEZ. Wezander. 336/38. XY. Xaver. 315/16. ZN. Zalix. 135. ZZB. Zimprauo. 230/33. TKii. Tasso. 306,10. UQ. Usquana. 325. WGi. Werner. 333/35. XZ. Xion. 249/50. Telegraphen-Schlüssel. Unsere Maschinen sind alle chiffrirt; fast selten kommt es indess vor (hauptsächlich bei überseeischen Depeschen), dass die Chiffre bei telegraphischen Anfragen oder Bestellungen am Bestimmungsorte richtig wiedergegeben wird, und können dann infolge unrichtiuer Chiffre die ärgsten Missverständnisse und grössten Unzuträglichkeiten Vorkommen. Wir haben uns dadurch veranlasst gesehen, jeder unserer Maschinen einen besonderen Namen zu geben: derselbe ist stets in der Beschreibung resp. Abbildung zu finden, und sind diese Namen derart gewählt, dass deren erster Buchstabe stets mit dem der Chiffre übereinstimmt, wodurch das Auffinden wesentlich erleichtert wird; auch hat jeder Name höchstens 10 Buchstaben, zählt also stets nur als ein Wort bei Telegrammen. Wir geben ausserdem noch nachstehende Abkürzungen, deren man sich bei telegraphischen Anfragen soweit als passend bedienen wolle. Telegraphie Code. We use alphdbetical letters, to distinguish the various machines; in addition to this each machine or size of machine has its own independent word by which it is designed explicitly. No single word exceeds ten letters. For the use of our correspondents the following Telegraphie Code has been draun up. By its means ordere for any machines contained in our catalogue can be telegraphed at comparatively small cost from any part of the world. The great saving of time and money, as well as the greater accuracy, in ordering machines or in asking for information, is at once apparent. A number put before the Code Word of a machine will indicate how many are to be sent. The number will apply to the one Code Word only. In all cases, tvhen ordering by wire, Orders shoüld be confirmed by letter per first mail. Olef-Telegraphique. Toutes nos machines sont chiffröes, mais rarement les demandes töl£grapliiques arrivent justes (principalement les döpöches transatlantiques) ä la destination. Une erreur de chiffres peut amener les plus grands desagr^ments. Nous avons ötö obligös de donner ä chaque de nos machines un nom, dont la premi&re lettre correspond avec celle du chiffre et qui se trouve dans le coin gauche de la döscription. Chaque nom a au plus 10 lettres, il ne compte donc que pour un mot ttflögraphique. Nous donnons en autre ci-bas des abröviations, dont nous prions nos clients de se servir pour les demandes tölögraphiques. Llave telegräfica. Todas nuestras mäquinas son cifradas, pero casi nunca sucede que estas cifras son dadas rectas por el telgrdfo por lo que ya han sido causado muchas equivocaciones. Para evitar eso hemos dado ä ca da una de nuestras mäquinas un nombre, y se puede encontrar este nombre en cada prospecto. Estos nombres son siempre de tal manera, que la primera letra es la misma como la primera cifra de la mäquina podiendo encontrar de esta manera mas fäcil las mäquinas. Estos nombres nunca tienen mas de 10 letras, asi que cuentan solamente por una palabra. Ademäs tenemos las siguientes diminuciones de las cuales se quiera servir, pediendo nos algo por telegräma. Chiave telcgrafica. Tutte le nostre macchine sono cifrate, succede perö di rado che queste cifre sono ridonate abbastanza esatte per il telegrafo. A scanso di equivoco abbiamo battezzato cadauna delle nostre macchine, e si puö trovare facilmente il nome della macchina nel respettivo prospetto. Questi nomi sono scelti della maniera che il primo carattere dello stesso corrisponde colla prima cifra della macchina stessa dimmodocchc si puö trovare colla massima facilitä i nomi chiesti. Del resto nessun nome ha piü di 10 carratteri che contono naturalmente per una parola sola. Inoltre preghiamo la nostra respettabile clientela di servirsi dei seguenti accorciamenti. a) Bei Anfragen an uns: a) Message to us: A des demandes a nous: a) Preguntändonos quiera servirse de estas palahras: a) Richiendo informazioni da noi: Schlüsselwort. Code Word. Mots de la clef tölögraphique. Nombre de la llave telegräfica. Nome della chiave. Bedeutung. Signification. Signification. Mente de los nombres. Significazione. Schlüsselwort. Code Word. Mots de la clef tölögraphique. Nombre de la llave telegräfica. Nome della chiave. Bedeutung: Signification. Signification. Mente de los nombres. Significazione. avisiret Meldeu Sie sofort Preis und Lieferzeit der Maschine ab Fabrik exclusive Emballage ! Give price and time of delivery of machine at your works, without packing ! Indiquez tout de suite le prix et dölai de livraison de la Avisen en seguida precio y termino de entrega de la mäquina con contramarcha, franco en su taller, sin embalage. Vogliate telegrafar prezzo e tempo di fornitura della macchina compreso rinvio resa in fabbrica , imballaggio non compreso ! machine rendu de votre fabrique sans emballage! Avisen en seguida precio y termino de entrega de la mäquina franco en su taller, sin embalage. Vogliate indicar prezzo e tempo di fornitura della macchina resa in fabbrica, non compreso imballaggio! avanciret .... Melden Sie sofort Preis und Lieferzeit der Maschine . unserer _ franco Bahnstation! meiner Give priee and time of delivery of machine, packed and delivered here! arretiret .... Melden Sie sofort Preis und Lieferzeit der Maschine inclusive Vorgelege ab Fabrik exclusive Emballage! Give price and time of delivery of machine with counter- shaft, at your works, without packing! Indiquez tout de suite le prix et dölai de livraison de la , . „de notre machine franco — Station de chemin de fer! de ma Avisen en seguida precio y termino de entrega de la mäquina Indiquez tout de suite le prix et dölai de livraison de la machine avec le renvoi nöcessaire rendu de votre libre de todos gastos en mi estaeiön. Vogliate telegrafar prezzo e tempo di fornitura della macchina - fabrique sans emballage! franca di porto qui!
- Current page (TXT)
- METS file (XML)
- IIIF manifest (JSON)
- Show double pages
- Thumbnail Preview