Suche löschen...
Säge- und Holzbearbeitungsmaschinen
- Titel
- Säge- und Holzbearbeitungsmaschinen
- Untertitel
- Weltausstellung Chicago 1893; [Catalog über Sägemaschinen und Holzbearbeitungsmaschinen]
- Verleger
- Kirschner & Co.
- Erscheinungsort
- Leipzig
- Erscheinungsdatum
- [1893]
- Umfang
- XI, 383, 8 S.
- Sprache
- Deutsch
- Englisch
- Französisch
- Signatur
- WA:G897
- Vorlage
- Universitätsbibliothek Chemnitz
- Digitalisat
- Universitätsbibliothek Chemnitz
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- Lizenz-/Rechtehinweis
- Public Domain Mark 1.0
- URN
- urn:nbn:de:bsz:14-db-id4700538795
- PURL
- http://digital.slub-dresden.de/id470053879
- OAI-Identifier
- oai:de:slub-dresden:db:id-470053879
- SLUB-Katalog (PPN)
- 470053879
- Sammlungen
- LDP: Chemnitz - Weltausstellung
- Bestände der Universitätsbibliothek Chemnitz
- Strukturtyp
- Monographie
- Parlamentsperiode
- -
- Wahlperiode
- -
- Titel
- Telegraphen-Schlüssel
- Digitalisat
- SLUB Dresden
- Strukturtyp
- Kapitel
- Parlamentsperiode
- -
- Wahlperiode
- -
Inhaltsverzeichnis
- MonographieSäge- und Holzbearbeitungsmaschinen -
- EinbandEinband -
- AbbildungKirchner & Co. Leipzig-Sellerhausen -
- AbbildungWeltausstellung Chicago 1893. 2 Preis-Medaillen. 7 Ehren-Diplome -
- TitelblattTitelblatt I
- AbbildungChicago 1893 II
- AbbildungChicago 1893 III
- KapitelVorwort IV
- RegisterIndex V
- RegisterAlphabetische Ordnung der Chiffern und telegraphischen ... VI
- KapitelTelegraphen-Schlüssel VII
- Kapitel[Sägemaschinen] 1
- Kapitel[Trennsägen und Messerschneidemaschinen] 38
- Kapitel[Kreissägen] 56
- Kapitel[Bandsägen] 105
- Kapitel[Decoupirsägen] 112
- Kapitel[Abrichthobel- und Fügemaschinen] 115
- Kapitel[Universal-Holzarbeiter] 137
- Kapitel[Abricht- und Walzenhobelmaschinen] 141
- Kapitel[Hobelmaschinen mit Laufschlitten] 143
- Kapitel[Fügemaschinen mit Laufschlitten] 147
- Kapitel[Nuth- und Federmaschinen] 151
- Kapitel[Walzenhobel-, Kehl-, Nuth- und Spundmaschinen] 156
- Kapitel[Kehlmaschinen] 195
- KapitelHobel- und Kehlmesser 201
- Kapitel[Fraismaschinen] 206
- Kapitel[Zapfenschneidmaschinen] 240
- Kapitel[Bohr- und Stemmmaschinen] 245
- Kapitel[Maschine zum Abplatten von Füllungen] 247
- Kapitel[Bildhauerstanze] 248
- Kapitel[Holzdrehbänke] 267
- Kapitel[Copirmaschinen] 284
- Kapitel[Maschinen zum Anfertigen von Spatengriffen] 285
- Kapitel[Rundstabhobelmaschinen] 288
- Kapitel[Zinkenmaschinen] 289
- Kapitel[Holzschleif- und Putzmaschinen] 287
- Kapitel[Thürklammermaschine] 297
- Kapitel[Gehrungssäge für Thürrahmen] 298
- Kapitel[Holzspaltmaschine] 300
- Kapitel[Holzwollmaschinen] 301
- Kapitel[Leimkoch- und Wärmapparate] 304
- KapitelExhaustoren und Separatoren für Luftreinigung und selbsttäthige ... 306
- KapitelSpecial-Maschinen für die Fass-Fabrication 311
- KapitelSpecial-Maschinen für Bürsten-Fabrikation 318
- KapitelSpecial-Maschinen für die Fabrikation von Möbeln aus massiv ... 321
- KapitelSpecial-Maschinen für die Fabrikation von Maassstäben, Linealen, ... 326
- KapitelSpecial-Maschinen für die Fabrikation von Pianofortes, Pianinos, ... 327
- KapitelSpecial-Maschinen für Parquet-Fabrikation, Stabfussboden oder ... 330
- KapitelSpecialmaschinen für Stellmacher, Wagenbauer und für ... 347
- KapitelSchleifmaschinen, Apparate und Werkzeuge 350
- KapitelWerkzeuge für Hoilzbearbeitungs-Maschinen 370
- KapitelHolzbearbeitungsmaschinen für die Kleinindustrie 372
- KapitelWellen, Lager, Riemenscheiben und andere Transmissions-Theile 378
- KapitelSchmiervorrichtungen 383
- KapitelSägemaschinen und Holzbearbeitungsmaschinen von Kirchner & Co., ... 1
- AbbildungKirchner's 30 Holzbearbeitungsmaschinen in der Fensterfabrik des ... -
- EinbandEinband -
- Titel
- Säge- und Holzbearbeitungsmaschinen
- Autor
- Links
-
Downloads
- Einzelseite als Bild herunterladen (JPG)
-
Volltext Seite (XML)
Schlüsselwort. Code Word. Mots de la clef tölögraphique. Novhbre de la llave telegrdfica. Nome della chiave. Bedeutung. Signification. Signifieation. Mente de los nombres. Significazione. Schlüsselwort. Code Word. Mots de la clef tölögraphique. Nombre de la llave telegrdfica. Bedeutung. Signification. Signification. Mente de los nombres. Nome della chiave. Significazione. tragen Wir gedenken die bestellte Maschine in 8 Tagen zu expediren. The machine ordered will be delivered in 8 days. Nous pensons expedier la machine commandöe dans 8 jours. Pensamos expedir la mdquina encargada en 8 dias. Intenderemo spedire la macchina ordinata in 8 giorni. treffen Wir gedenken die bestellte Maschine in 9 Tagen zu expediren. schlingen The machine ordered will be delivered in 9 days. Nous pensons expödier la machine commandöe dans 9 jours. Pensamos expedir la mdquina encargada en 9 dias. Intenderemo spedire la macchina ordinata in 9 giorni. treiben Wir gedenken die bestellte Maschine in 10 Tagen zu expediren. The machine ordered will be delivered in 10 days. Nous pensons expödier la machine commandöe dans 10 jours. Pensamos expedir la mdquina encargada en 10 dias. Intenderemo spedire la macchina ordinata in 10 giorni. trollen Wir gedenken die bestellte Maschine in 11 Tagen zu expediren. The machine ordered will be delivered in 11 days. Nous pensons expödier la machine commandöe dans 11 jours. Pensamos expedir la mdquina encargada en 11 dias. schliessen Intenderemo spedire la macchina ordinata in 11 giorni. bedingen Wir gedenken die bestellte Maschine in 12 Tagen zu expediren. The machine ordered will be delivered in 12 days. Nous pensons expödier la machine commandöe dans 12 jours. Pensamos expedir la mdquina encargada en 12 dias. Intenderemo spedire la macchina ordinata in 12 giorni. besinnen Wir gedenken die bestellte Maschine in 13 Tagen zu expediren. The machine ordered will be delivered in 13 days. Nous pensons expödier la machine commandöe dans 13 jours. Pensamos expedir la mdquina encargada en 13 dias. Intenderemo spedire la macchina ordinata in 13 giorni. bitten Wir gedenken die bestellte Maschine in 14 Tagen zu expediren. The machine ordered will be delivered in a fortnight. Nous pensons expödier la machine commandöe dans 14 jours. Pensamos expedir la mdquina encargada en 14 dias. Intenderemo spedire la macchina ordinata in 14 giorni. schieben skizziret Senden Sie gefl. sofort eine genaue Skizze mit genauen Maassen der verlangten Reservetheile oder schicken Sie besser die schadhaften Stücke im Original her. Send an accurate sketch with measurements of the parts ordered, or, if possible, send the broken parts. Envoyez tout de suite un croquis exact avec les mösures exactes des objets de rechange demandös, au mieux envoyez les objets defectueux en original. Manden en seguida un dibujo exacto con medidas exactas de las piezas de reserva ö manden lo que es aun mejor las piezas defectas mismas. Mandate un diseguo esatto con misure dei chiesti pezzi di ricambio o meglio mandate i pezzi rotti in originale. schauen schlagen Für seemässige Verpackung und Fracht bis Norddeutsch. (Hol ländisch.) Hafen sind aufzuschlagen 8 Procent. For package and freight for shipment to north German (Dutch) harbour add 6%. Pour l’emballage en bon ötat de navigation et pour les frais de transport au port de l’Allemagne du Nord (de Hollande) sont ä compter 6%. Para embalage sölido d Ultramar y libre de todos gastos a un puerto de Alemania del Norte (holandes) hay que anadir 6 Porciento. Si deve aumentare il prezzo di 6 % per 1’ imballaggio occorrendo per il viaggio a oltremare e spese di trasporto sino al bordo del vapore in porto della Germania settentrionale (olandese). schänden schleifen Für seemässige Verpackung und Fracht bis Norddeutsch. (Hol ländisch.) Hafen sind aufzuschlagen 7 Procent. For package and freight for shipment to north German (Dutch) harbour add 7%. Pour l’emballage en bon ötat de navigation et pour les frais de transport au port de l’Allemagne du Nord (de Hollande) sont ä compter 7%. Para embalage sölido d Ultramar y libre de todos gastos d un puerto de Alemania del Norte (holandes) hay que anadir 7 Porciento. Si deve aumentare il prezzo di 7 % per 1’ imballaggio occorrendo per il viaggio a oltremare e spese di trasporto sino al bordo del vapore in porto della Germania settentrionale (olandese). Für 8eemässige Verpackung und Fracht bis Norddeutsch. (Hol ländisch.) Hafen sind aufzuschlagen 8 Procent. For package and freight for shipment to north German (Dutch) harbour add 8%. Pour l’emballage en bon ötat de navigation et pour les frais de transport au port de l’Allemagne du Nord (de Hollande) sont ä compter 8 %. Para embalage sölido ä Ultramar y libre de todos gastos d un puerto de Alemania del Norte (holandes) hay que aüadir 8 Porciento. Si deve aumentare il prezzo di 8 % per 1’ imballaggio occorrendo per il viaggio a oltremare e spese di trasporto sino al bordo del vapore in porto della Germania settentrionale (dlandese). Für seeinässige Verpackung und Fracht bis Norddeutsch. (Hol ländisch.) Hafen sind aufzuschlagen 9 Procent. For package and freight for shipment to north German (Dutch) harbour add 9°l 0 . Pour l’emballage en bon ötat de navigation et pour les frais de transport au port de l’Allemagne du Nord (de Hollande) sont ä compter 9%. Para embalage sölido ä Ultramar y libre de todos gastos ä un puerto de Alemania del Norte (holandes) hay que anadir 9 Porciento. Si deve aumentare il prezzo di 9 % per 1’ imballaggio occorrendo per il viaggio a oltremare e spese di trasporto sino al bordo del vapore in porto della Germania settentrionale (olandese). Für seemässige Verpackung und Fracht bis Norddeutsch. (Hol ländisch.) Hafen sind aufzuschlagen 10 Procent. For package and freight for shipment to north German (Dutch) harbour add 10%. Pour l’emballage en bon ötat de navigation et pour les frais de transport au port de l’Allemagne du Nord (de Hollande) sont ä compter 10 %. Para embalage sölido d Ultramar y libre de todos gastos ä un puerto de Alemania del Norte (holandes) hay que anadir 10 Porciento. Si deve aumentare il prezzo di 10% per 1’ imballaggio occorrendo per il viaggio a oltremare e spese di trasporto sino al bordo del vapore in porto della Germania settentrionale (olandese). Für seemässige Verpackung und Fracht bis Norddeutsch. (Hol ländisch.) Hafen sind aufzuschlagen 11 Procent. For package and freight for shipment to north German (Dutch) harbour add 11%. Pour l’emballage en bon ötat de navigation et pour les frais de transport au port de l’Allemagne du Nord (de Hollande) sont ä compter 11 %. Para embalage sölido ä Ultramar y libre de todos gastos ä un puerto de Alemania del Norte (holandes) hay que anadir 11 Porciento. Si deve aumentare il prezzo di 11% per 1’ imballaggio occorrendo per il viaggio a oltremare e spese di trasporto sino al bordo del vapore in porto della Germania settentrionale (olandese). Für seemässige Verpackung und Fracht bis Norddeutsch. (Hol ländisch.) Hafen sind aufzuschlagen 12 Procent. For package and freight for shipment to north German (Dutch) harbour add 12%. Pour l’emballage en bon ötat de navigation et pour les frais de transport au port de l’Allemagne du Nord (de Hollande) sont ä compter 12%. Para embalage sölido d Ultramar y libre de todos gastos d un puerto de Alemania del Norte (holandes) hay que anadir 12 Porciento. Si deve aumentare il prezzo di 12% per 1’ imballaggio occorrendo per il viaggio a oltremare e spese di trasporto sino al bordo del vapore in porto della Germania settentrionale (olandese). Empfangen wir also eine Depesche! „adoptiret Cicero“ so verstehen wir darunter: melden Sie sofort Preis und Lieferzeit der Ci Hobelmaschine für unserer Hölzer bis 40 n»m breit inclusive Vorgelege franco me j ner ~ Bahnstation. Wünscht man dazu auch Riemen, Reservemesser oder sonst etwas, so ist dies in der Depesche mit zu bemerken, z. B.: „adoptiret Cicero, Kiemen, reserviret etc.“ Example. „Acceptiren Betty reserviret.“ By reference to Code you will find interpretation to äbove to be as follows: We herewith Order one BA Blauer, Matcher and Molder with an extra set of knives. Si nous recevons donc une döpeche „adoptiret Cicero“ nous en comprenons: Indiquez tout suite le prix et dölai de livraison de la machine a raboter CI pour les bois jusqu’a 400 mm de largeur y compris le renvoi franco de Station de chemin de fer. Si l’on veut avoir aussi les courroies, fers de rechange ou autre chose, cela est ä remarquer dans la döpöohe, par exemple „adoptiret Cicero courroies, reserviret etc.“ Si recibimos por ejemplo una telegrama: „adoptiret Cicero“ entendemos con eso: Avisen en seguida precio termino de entrega de la acepilladora CI jtara tnaderas hasta 400 mm de aneho, con contramarcha libre en nuestra estacion. Deseando tambien correas, cuchillas de reserva ö tal mas, hay que decirlo en la telegrama, como por ejemplo: „adoptiret Cicero, correas, reserviret etc. u Dunque supponiamo che noi riceviamo un telegramma colle seguente parole : „adoptiret Cicero“ quello vorrebbe dire: Telegrafate prezzo e tempo di fornitura della piallatrice CI per piallare legnami sino alla largliezza di 400 min e 180 mm di spessore compreso il rinvio franco di porto alla stazione. Nel caso che si desidera cinghie, coltelli di ricambio o qualunque altra cosa si prega ne far noto; per esempio: „adoptiret Cicero, cingliie, reserviret etc.“
- Aktuelle Seite (TXT)
- METS Datei (XML)
- IIIF Manifest (JSON)
- Doppelseitenansicht
- Vorschaubilder