13 Früh auf (in Weinen ausbrechent>). Ich - mich verstehen — Jungmaiin (niesend). Aber, Herr Dollar — es giebt ei — eine Justiz im Lande. Bartholo. Justiz! Ja, aber nicht für Euch ordinäres Gesindel — ich bin Euer Herr — und darum bin ich stets im Rechte — Jung manu. Wenn sich aber (niesy die Sache so verhält — Bartholo. Wenn sich aber die Sache so verhält! Wenn ich nicht will, das; sie sich so verhalte, dann verhält sic sich auch nicht so. Man dürfte nur allen solchen Hallunkcn ihr Recht cinräumen, und man würde bald sehen, wie cS mit der Welt stände. Jungmann (niest). Da will ich lieber meinen Abschied gleich nehmen, denn ein so entsetzlicher Dienst ist ärger als die Hölle — Früh auf (weint). Ein ehrlicher armer Schlucker wird wie ein Hund behandelt. Bartholo. So packe Dich denn fort, ehrlicher, armer Schlucker! (Sie nachahmend.) Der eine niest und der andere gähnt mich an. Jung mann. Ach, ich schwöre cs, Sennor, daß ohne Sennora Rosina es nicht möglich wäre, im Hause zu bleiben. (Geht niesend ab.) Bartholo (bitter lachend). Und das Hab' ich Alles Figaro zu danken! Aber ich weiß schon, wo das hinaus soll; der Schuft will mir meine hundert Thaler bezahlen, ohne seinen Beutel öffnen zu dürfen. Achter Auftritt. (Bartholo. Don Basilio, Figaro, lauscht im Kabinet). Bartholo. Ach, Ihr seid'S, guter Don Basilio! Kommt Ihr, um Rosine Unterricht zu crthcilcn? Basilio. Das ist in diesem Augen blick nur Nebensache - Bartholo. Ich war bei Euch, Ihr wäret aber nicht zu Hause — Basilio. Ich mußte in Ihren An gelegenheiten ausgehen. Wißen Die schon die fatale Neuigkeit? Bartholo. Fatal — für Euch? Basilio. Nein — sondern satal für Sie. Der Gras Almaviva ist hier. Bartholo. St! um Gvtteswillen! Derselbe, der Rosinen in Madrid nach- stcllen ließ. Basilio. Er wohnt aus dem großen Platz und geht alle Tage verkleidet ans. Bartholo. Kein Zweifel, daß sich so etwas aus mich bezieht. Aber - was ist dabei zu thnn? Basilio. War' es ein gewöhnlicher Mensch, so würde man wohl leicht mit ihm fertig werden können — Bartholo. Ja — ich verstehe — Abends im Versteck — mit Waffen — gepanzert — Basilio. Rons Deus! wo denken Sie hin? Nein — das geht nicht; aber ihm einen schlimmen Handel erregen, und während es gährt und siedet, ver leumden und die Ehre abschneidcn, wie es in der Kunstsprache heißt — das geht — da biete ich meine Hand dazu — B artholo. Das wäre ein seltsames Mittel, sich den Grafen vom Halse zn schaffen. Basilio. Die Verleumdung, Scn- nor? Kennen Sie ihre Wirksamkeit nicht? Ich habe die Mächtigsten unterliegen sehen. Glauben Sic mir: cS giebt keine platte Niederträchtigkeit, nichts Verab- scheuungSwürdiges, kein abgeschmacktes Märchen, das man nicht den Müßig gängern einer großen Stadt, mit etwas Geschicklichkeit, aushängcn kann. Und wir besitzen hier einige Künstler in die sem Fache! Zuerst ist es nur ein leises Gerücht, das am Boden hinstreift, wie die Schwalbe vor einem Gewitter, ganz pianwsimo murmelnd, aber dennoch im Stande, überall hin den giftigsten Samen auszustreuen. Hier hat es ein gewandter Mund aufgcschnappt und träufelt es